۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 when he ran away to the laden ship 140 And then they cast lots and he was the one who lost, 141 The fish swallowed him up and he deserved (all this). 142 and had he not been among those who exalt (Allah), 143 he would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead: 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 And We made a gourd tree grow over him. 146 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. 147 So they accepted faith We therefore gave them usage for a while. 148 Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons? 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 No indeed! It is one of their fabrications when they say: 151 'God has begotten?' They are truly liars. 152 "He has chosen daughters in preference to sons"! 153 What aileth you? How judge ye? 154 Why do you not reflect? 155 Or have you received some clear authority? 156 Then produce your scripture, if you should be truthful. 157 They have set up a kinship between Him and the jinn; and the jinn know that they shall be arraigned. 158 Hallowed be Allah from that which they ascribe to Him. 159 Except the chosen bondmen of Allah. 160 for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship 161 you shall not tempt any against Him 162 except those who are doomed to enter hell. 163 (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed; 164 and, verily, we too are ranged [before Him in worship]; 165 And we are they who exalt (Allah)' 166 What though they would say, 167 "If we had had with us a Book like that of the people of old, 168 we would surely have been Allah's chosen servants.” 169 but they have rejected it, [the Quran] and they shall soon learn! 170 And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers, 171 that they shall certainly be succoured, 172 and that Our hosts shall triumph. 173 (Muhammad), stay away from them for a while 174 Watch them: they will soon see. 175 Do they, then, [really] wish that Our chastisement be hastened on? 176 But then, once it alights upon them, hapless will be the awakening of those who were warned [to no avail]! 177 Hence, turn thou aside for a while from them, 178 And wait, for they will soon see. 179 Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! 180 Peace be with the Messengers (of God). 181 And all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). 182
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.