< random >
THUS, INDEED, have We sent Moses with Our messages unto Pharaoh and his great ones; and he said: "Behold, I am an apostle of the Sustainer of all the worlds!" 46 But as soon as he came before them with Our [miraculous] signs, lo! they derided them, 47 And every token that We showed them was greater than its sister (token), and We grasped them with the torment, that haply they might turn again. 48 They said, "Sorcerer, call on your Lord for us, by virtue of His pledge to you: we shall certainly accept guidance," 49 But when We removed from them the chastisement, behold, they broke their troth. 50 And Fir'awn proclaimed among his people, saying: O my people! is not mine the dominion of Misr and witness yonder rivers flowing underneath me? See ye not? 51 Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear? 52 and why have not armlets of gold been bestowed on him and why is there not a train of angels accompanying him?" 53 So he made his people unsteady, and they obeyed him; surely they were an ungodly people. 54 So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one. 55 And We made them a thing past, and an example for those after (them). 56
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.