۞
1/2 Hizb 50
< random >
Smoke (Al-Dukhaan)
59 verses, revealed in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Ha Mim. 1 The perspicuous Book is witness 2 We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil). 3 On that [night] was made clear, in wisdom, the distinction between all things [good and evil] 4 by Our command. Verily, We were set to send a Messenger 5 A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower, 6 The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith. 7 There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. 8 Aye! they're in doubt sporting. 9 So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke 10 enveloping all mankind, [and causing the sinners to exclaim:] "Grievous is this suffering! 11 "O Lord, take away this torment from us," (they will pray); "we have come to believe." 12 But how will they avail themselves of the Reminder, when a clear Messenger had already come to them 13 Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman." 14 We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways). 15 The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. 16 ۞ And verily We tried before them Pharaoh's folk, when there came unto them a noble messenger, 17 [Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger," 18 "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest. 19 And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. 20 “And if you do not believe in me, then have no relation with me.” 21 But then, [when they beset him with their enmity,] he called out to his Sustainer, "These are [indeed] people lost in sin!" 22 So go forth with My servants by night; surely you will be pursued: 23 "And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, They are a host to be drowned." 24 How much they left behind of gardens and springs 25 And fields and stately mansions, 26 And comfort wherein they were amused. 27 Thus it was; and We made another people inherit all that. 28 And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again). 29
۞
1/2 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.