۞
1/2 Hizb 51
< random >
Muhammad (Muhammad)
38 verses, revealed in Medina after Iron (Al-Hadeed) before Thunder (Al-Ra'ad)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark). 1 And those who accepted faith and did good deeds and believed in what has been sent down upon Mohammed (peace and blessings be upon him) and that is the truth from their Lord Allah has relieved them of some of their evils and refined their condition. 2 That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord. Thus Allah coineth their similitudes for mankind. 3 Now when ye meet in battle those who disbelieve, then it is smiting of the necks until, when ye have routed them, then making fast of bonds; and afterward either grace or ransom till the war lay down its burdens. That (is the ordinance). And if Allah willed He could have punished them (without you) but (thus it is ordained) that He may try some of you by means of others. And those who are slain in the way of Allah, He rendereth not their actions vain. 4 Anon He shall guide them, and shall make good their state. 5 And admit them to Paradise, which He has made known to them. 6 O ye who believe! If ye help Allah, He will help you and will make your foothold firm. 7 But those who disbelieve (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), for them is destruction, and (Allah) will make their deeds vain. 8 That is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless. 9 ۞ Have they not travelled the earth and seen how those before them met their end? God destroyed them utterly: a similar fate awaits those who deny the truth. 10 That is because God is the Protector of the believers, and that the unbelievers have no protector. 11
۞
1/2 Hizb 51
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.