< random >
Therefore remind! by thy Lord's blessing thou art not a soothsayer neither possessed. 29 If they say, "He is but a poet; we are waiting for some misfortune to befall him," 30 say [to them], "Wait then: I too am waiting along with you!" -- 31 Is this what their senses tell them, or are they a rebellious people? 32 Or do they say: "He (Muhammad SAW) has forged it (this Quran)?" Nay! They believe not! 33 Let them bring a discourse like thereunto, if they say sooth. 34 Or were they created without there being anything, or are they the creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief. 36 Or do they own the treasures of thy Lord? Or have they been given charge (thereof)? 37 Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority. 38 Or hath He daughters whereas ye have sons? 39 Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? 40 Is with them the Unseen, and they write it down! 41 Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan. 42 Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him! 43 And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds. 44 So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),- 45 Their deception will not avail them in the least on that day, nor will they be helped. 46 And verily, for those who do wrong, there is another punishment (i.e. the torment in this world and in their graves) before this, but most of them know not. [Tafsir At-Tabari, Vol. 27, Page 36]. 47 And wait thou patiently the judgment of thy Lord; verily thou art before Our eyes; and hallow the praise of thy Lord when thou uprisest. 48 And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars. 49
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.