۩
Prostration
< random >
Have you considered he who turns his back, 33 who at first gave a little, then later held back? 34 Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense-perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? 35 Or, has he not been told of that which is in the Scrolls of Moses 36 and of Abraham, who lived up to the trust? 37 That no laden one shall bear another's load, 38 And that for man shall be naught save that wherefor he endeavoureth. 39 And that his effort is going to be seen - 40 Then he will be recompensed for it with the fullest recompense 41 and that the final return is to your Lord, 42 And that it is He who makes [one] laugh and weep 43 It is He who causes death and gives life. 44 and that He Himself created the two sexes: male and female, 45 from a discharged living germ 46 And that He hath ordained the second bringing forth; 47 And that He it is Who enricheth and contenteth; 48 That He is the Lord of Sirius; 49 And that He destroyed the first [people of] 'Aad 50 and Thamood, sparing no one, 51 And the people of Nuh before; surely they were most unjust and inordinate; 52 And He overthrew the Cities of the Plain, 53 So that (ruins unknown) have covered them up. 54 Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt. 55 He who warns you is one of the warners of old. 56 There hath approached the approaching Hour. 57 None beside Allah can disclose it. 58 Do you then wonder at this recital (the Quran)? 59 And you laugh and do not weep 60 While you are indulging in varieties. 61 Rather prostrate yourselves before Allah and serve Him. ۩ 62
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.