۩
Prostration
< random >
Have you then seen him who turns his back? 33 And gives a little and (then) withholds. 34 Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense-perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? 35 Has he not been made acquainted with what was written in the scriptures of Moses? 36 And Abraham who paid his debt: 37 Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another, 38 and that man shall have only that for which he strives; 39 He will certainly see the result of his labor 40 Then shall he be rewarded for it with the fullest reward- 41 That to thy Lord is the final Goal; 42 And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep; 43 and that it is He who makes to die, and that makes to live, 44 And that He (Allah) creates the pairs, male and female, 45 From a drop of semen when emitted; 46 and that upon Him is the second creation 47 that He it is Who bestowed wealth and riches, 48 And that He (Allah) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship); 49 And that it is He (Allah) Who destroyed the former 'Ad (people), 50 And (the tribe of) Thamud He spared not; 51 And the people of Nuh (Noah) aforetime, verily, they were more unjust and more rebellious and transgressing [in disobeying Allah and His Messenger Nuh (Noah)]. 52 And He brought perdition upon the subverted cities 53 And covered them by that which He covered. 54 So which then of your Lord's favors do you dispute? 55 He (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning. 56 The Approaching Day has approached. 57 None except Allah can avert it. 58 Do you then wonder at this recital (the Quran)? 59 Why do you laugh rather than weep? 60 Indulging in pleasantries? 61 Prostrate yourselves before God, and worship Him alone! ۩ 62
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.