۩
Prostration
< random >
Have you then seen him who turns his back? 33 And gave little, and then stopped? 34 Does he have knowledge of the unseen, so he sees? 35 Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses 36 And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey), 37 That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. 38 and that man shall have only that for which he strives; 39 That his endeavours will be judged, 40 and in the end he will be repaid for it in full; 41 And that to your Lord is the goal- 42 and that He it is Who causes people to laugh and to cry, 43 And that it is He Who gave death and gave life? 44 It is He who has created spouses, male and female, 45 From a sperm-drop when it is emitted 46 and that upon Him is the second creation 47 And that it is He who enriches and suffices 48 And that He is the Lord of the Sirius; 49 and that it is He who destroyed the ancient [tribes of] Ad 50 and Thamood, sparing no one, 51 And before them, the people of Nooh? Indeed they were more unjust and more rebellious than these! 52 And Al-Mu'tafikah He destroyed 53 and then covered them from sight forever. 54 How many favours of your Lord will you then deny? 55 He who warns you is one of the warners of old. 56 The Approaching Day has approached. 57 There shall be none besides Allah to remove it. 58 Do you marvel then at this discourse (the Koran)? 59 and do they laugh instead of weeping, 60 Will you occupy yourselves simply in merriment? 61 Bow instead in adoration before God and worship Him. ۩ 62
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.