۞
3/4 Hizb 58
< random >
The Human (Al-Insan)
31 verses, revealed in Medina after The All Compassionate (Al-Rahman) before Divorce (Al-Talaaq)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning. 1 Lo! We create man from a drop of thickened fluid to test him; so We make him hearing, knowing. 2 Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful. 3 We have prepared chains, shackles, and flaming fire (for the disbelievers). 4 Surely the pious shall drink of a cup whose mixture is camphor, 5 A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance]. 6 They fulfil their vows, and fear a day whose evil is upon the wing; 7 and who give food - however great be their own want of it - unto the needy, and the orphan, and the captive, 8 (Saying): "We feed you for the sake of God, desiring neither recompense nor thanks. 9 "Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislikeness to it)." 10 So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness 11 And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk. 12 Reclining therein on raised couches, they shall find therein neither (the severe heat of) the sun nor intense cold. 13 And close upon them will be the shades thereof, and low will hang the clusters thereof greatly. 14 And they will be waited upon with vessels of silver and goblets that will [seem to] be crystal 15 goblets of silver that they have precisely measured. 16 and they will be given a cup to drink flavoured with ginger, 17 from a flowing spring called Salsabil. 18 ۞ And round about them will (serve) boys of everlasting youth. If you see them, you would think them scattered pearls. 19 When you look around, you will see delights and great dominion. 20 Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink. 21 Surely this is a reward for you, and your striving shall be recompensed. 22
۞
3/4 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.