< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Woe to the diminishers, 1 those who, when they are to receive their due from [other] people, demand that it be given in full 2 But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient. 3 Do they not think that they will be resurrected 4 unto a mighty day 5 The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds? 6 No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. 7 What could let you know what the Sijjeen is! 8 It is a written book. 9 Ruin is for the deniers on that day! 10 Those who belie the Day of Requital. 11 And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! 12 When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago." 13 Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn. 14 Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord. 15 Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones. 18 And what will make you know what the highest Iliyin is? 19 A record [indelibly] inscribed, 20 To which bear witness those Nearest (to Allah). 21 Indeed the virtuous are in serenity. 22 On couches face to face. 23 Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. 24 They will be served the choicest wine, sealed 25 whose seal is musk -- so after that let the strivers strive -- 26 and its mixture is Tasneem, 27 a fountain at which those brought near (to their Lord) drink. 28 The sinners had been laughing at the believers. 29 And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); 30 and when they went back to their families, they went back jesting, 31 And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." 32 But they had not been sent as guardians over them. 33 This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers, 34 seated upon their couches, they are looking around. 35 Have the unbelievers been rewarded what they were doing? 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.