< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
Woe to those who give short measure, 1 Those who when they take the measure from mankind demand it full, 2 And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. 3 Do they not think that they will be resurrected 4 On a grievous day, 5 when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin. 7 and what could make you understand what the Sijjin is? -- 8 (It is) a marked Book. 9 Woe, then, to those that give the lie, 10 who belied the Day of Recompense! 11 and none cries lies to it but every guilty aggressor. 12 who, when Our verses are recited to him, says: “Mere tales of olden times!” 13 Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do! 14 Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord. 15 and then, behold, they shall enter the blazing fire 16 Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to.' 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 And what could make thee conceive what that mode most lofty will be? 19 It is a written book, 20 which those angels closest to God will bear witness to. 21 Indeed the virtuous are in serenity. 22 resting on couches, looking around. 23 You will find in their faces the brightness of bliss. 24 They will be given to drink pure sealed wine. 25 The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: 26 With the wine is a drink from Tasnim, 27 A spring whence those brought near (to Allah) drink. 28 The sinners indeed laughed at believers 29 And when the believers used to pass by, they used to gesture at each other with their eyes. 30 and when they returned to their people they returned blithely, 31 And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” 32 But they were not Sent to be guardians over them! 33 so today those who believe shall [be able to] laugh at those who denied the truth 34 Reclining on couches, looking on. 35 The infidels have indeed been rewarded for that which they had been doing. 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.