< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
Woe to those that deal in fraud,- 1 those who, when they are to receive their due from [other] people, demand that it be given in full 2 Whilst when they measure or weigh for them, give less. 3 Do not these think that they shall be raised again 4 On a mighty Day. 5 The day on which men shall stand before the Lord of the worlds? 6 No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. 7 And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! 8 (It is) a marked Book. 9 Ah the woe that day for those who deny, 10 who belied the Day of Recompense! 11 And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 No. In fact what they have been doing has rusted their hearts. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 Then indeed they have to enter hell. 16 and it will be said to them: 'This is that which you belied' 17 Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun. 18 And what will make thee know whatsoever the record in Illiyun is? 19 It is a (repository of) distinctly written record 20 To which bear witness those brought nigh. 21 Verily the pious will be in heaven, 22 On adorned couches, observing. 23 You shall see upon their faces the glow of bliss. 24 They will be given pure wine out of sealed containers 25 which have the fragrance of musk. This is the kind of place for which one should really aspire. 26 and whose mixture is Tasnim, 27 a spring at which those drawn close to God will drink. 28 Behold, the sinners were laughing at the believers, 29 When passing by them, they would wink at one another 30 And when they went back to their people turned to make fun of them; 31 On seeing the believers, they would say, "These people have gone astray". 32 Yet they were not sent to be their guardians. 33 But today the believers are laughing at the unbelievers; 34 On adorned couches, observing. 35 Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.