۞
1/4 Hizb 60
< random >
The Town (Al-Balad)
20 verses, revealed in Mecca after Q (Qaaf) before The Comet (Al-Taareq)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ I swear by this city (Mecca) 1 And thou art an indweller of this city - 2 And by the begetter (i.e. Adam) and that which he begot (i.e. his progeny); 3 That We created man in toil and trouble. 4 Does He think that no one will ever have control over him? 5 He says (boastfully): "I have wasted wealth in abundance!" 6 Does he think that no one sees him? 7 Did We not give him two eyes, 8 And a tongue and two lips, 9 And guide him to the parting of the mountain ways? 10 But he has not broken through the difficult pass. 11 What could let you know what the height is! 12 (It is:) freeing the bondman; 13 Or feeding on a day of severe hunger 14 to an orphan near of kin 15 or some needy person in distress, 16 Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion. 17 Those are the Companions of the Right. 18 But those who deny Our revelations are the people of the left hand: 19 who will be engulfed in the fire. 20
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Town (Al-Balad). Sent down in Mecca after Q (Qaaf) before The Comet (Al-Taareq)
۞
1/4 Hizb 60
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.