< random >
And [yet,] they have a sign [of Our power to create and to resurrect] in the lifeless earth which We make alive, and out of which We bring forth grain, whereof they may eat; 33 And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it. 34 that they might eat of its fruits and their hands' labour. What, will they not be thankful? 35 Holy is He who created all things in pairs; of what the earth grows, and of themselves, and other things which they do not know. 36 And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness; 37 And [they have a sign in] the sun: it runs in an orbit of its own [and] that is laid down by the will of the Almighty, the All-Knowing; 38 how We ordained the moon to pass through certain phases until it seems eventually to be like a bent twig; 39 It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day: each in an orbit, they float. 40 Another Sign for them is that We carried all their offspring in the laden vessel 41 And We have created for them the like of it, what they will ride on. 42 Had We wanted, We could have drowned them and nothing would have been able to help or rescue them 43 Unless by mercy from Us and as comfort for a while. 44 And [yet,] when they are told, "Beware of [God's insight into] all that lies open before you and all that is hidden from you, so that you might be graced with His mercy," [most men choose to remain deaf;] 45 and whenever a revelation out of their Lord's revelations comes to them, they ignore it. 46 And when it is said unto them: expend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say unto those who believe: shall we feed those whom God Himself would have fed, if He listed? Ye are in naught else than error manifest. 47 And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful? 48 They await but one Shout, which will seize them while they dispute. 49 And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return. 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.