< random >
And assuredly Harun had said unto them afore: O my people! ye are only being tempted thereby; and verily your Lord is the Compassionate; so follow me and obey my command. 90 They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us." 91 Moses said to Aaron, "What prevented you, when you saw that they had gone astray, 92 from [abandoning them and] following me? Hast thou, then, [deliberately] disobeyed my commandment?" 93 Answered [Aaron]: "O my mother's son! Seize me not by my beard, nor by my head! Behold, I was afraid lest [on thy return] thou say, 'Thou hast caused a split among the children of Israel, and hast paid no heed to my bidding!" 94 He said: What was then your object, O Samiri? 95 He said: I saw (Jibreel) what they did not see, so I took a handful (of the dust) from the footsteps of the messenger, then I threw it in the casting; thus did my soul commend to me 96 (Moses) said: "Go hence! All your life you are (cursed) to say: 'Do not touch me; and a threat hangs over you which you will not be able to escape. Look at your god to whom you are so attached: We shall verily burn it, and disperse its ashes into the sea. 97 Your God is none else than Allah, beside Whom there is no god. His knowledge embraces everything." 98 Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an. 99 Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day of resurrection 100 And will live for ever under it. How evil the burden they will carry on the Day of Doom! 101 The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed. 102 They will slowly talk to each other and say, "Our life on earth was as short as ten days". 103 We know best what they say. The moderate ones among them will say, "You did not live on earth for more than a day." 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.