< random >
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" 66 Does man not remember that before We created him he was nothing? 67 So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees. 68 Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious. 69 We know best who deserves greater suffering in hell fire. 70 There is not one of you but shall pass by Hell. This is a decree which your Lord will fulfil. 71 Then We shall deliver those who have feared, and shall have the wrong-doers therein kneeling. 72 And when Our clear verses are recited to them, the disbelievers say to the Muslims, “Which group has a better home, and a better alliance?” 73 And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? 74 Say: "The Most Compassionate Lord grants respite to those who stray into error, until they behold what they had been threatened with, either God's chastisement (in the world) or the Hour (of Resurrection)" - then they fully know whose station is worse, and who is weaker in hosts! 75 "And Allah doth advance in guidance those who seek guidance: and the things that endure, Good Deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best in respect of (their) eventual return." 76 Have you, then, seen him who disbelieves in Our communications and says: I shall certainly be given wealth and children? 77 Has he penetrated to the Unseen, or has he taken a contract with (Allah) Most Gracious? 78 Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment. 79 To Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone. 80 And they have chosen Gods besides Allah, so that they may provide them strength! 81 Indeed no! They will renounce their worship and turn against them. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.