۞
1/4 Hizb 45
< random >
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord! 51 They will say: Ah woe unto us! who hath roused us from our sleeping-place? This is that which the Compassionate had promised, and truly spake the sent ones. 52 It would be but a single blast of the trumpet, and they would all be arraigned before Us. 53 So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing. 54 See, the inhabitants of Paradise today are busy in their rejoicing, 55 They and their spouses, in shade on couches shall be reclining. 56 Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask; 57 Peace, a saying from the Most Merciful Lord. 58 And get aside today, O guilty ones! 59 ۞ Did I not enjoin on you, O you children of Adam, that you should not worship Satan - since, verily, he is your open foe 60 and that you should worship Me [alone]? This would have been a straight way! 61 And certainly he led astray numerous people from among you. What! could you not then understand? 62 This is the hell with which you were threatened. 63 Suffer therein on this day for your disbelief. 64 Today We shall seal upon their mouths, and their hands will speak unto us, and their feet will bear witness of that which they have been earning. 65 We could have blinded them had We wanted. Then they would have raced along to cross the Bridge but how could they have seen (their way)? 66 And if We listed, surely We should transform them in their places, so that they would be able neither to go forward nor to return. 67
۞
1/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.