< random >
And to whomsoever We give long life, We bend him over in His constitution; what, do they not understand? 68 AND [thus it is:] We have not imparted to this [Prophet the gift of] poetry, nor would [poetry] have suited this [message]: it is but a reminder and a [divine] discourse, clear in itself and clearly showing the truth, 69 That it may warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the unbelievers. 70 Do they not see Our handiwork: We created for them cattle which they own? 71 We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat; 72 other uses also they have in them, and beverages. What, will they not be thankful? 73 And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped. 74 They are not able to give them succour; whereas they shall be against them host brought forward. 75 Therefore let not their speech grieve you; surely We know what they do in secret and what they do openly. 76 Beholdest not man that We have created him from a sperm? Yet lo! he is a manifest disputer? 77 And he strikes out a likeness for Us and forgets his own creation. Says he: Who will give life to the bones when they are rotten? 78 Say, "He who brought them into being in the first instance will give them life again: He has knowledge of every type of creation: 79 He who produces fire for you from green trees and from this you kindle fire." 80 Is not He who created the heavens and the earth able to create the like of these? Yea! He is the Supreme Creator, the Knower. 81 And His only task when He intends a thing is to command it, “Be” and it thereupon happens! 82 Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back. 83
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.