< random >
Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute, 65 Lord of the heavens and earth, and of what between them is, the All-mighty, the All-forgiving.' 66 Say: "This is a momentous message, 67 Ye are therefrom averting. 68 I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed; 69 Naught is revealed to me save that I am a plain warner. 70 When your Lord told the angels, "I will create a mortal out of clay, 71 So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him. 72 So the angels prostrated themselves, all of them together: 73 But not Iblis: he was proud and he was one of the unbelievers. 74 (Allah) said: "O Iblis (Satan)! What prevents you from prostrating yourself to one whom I have created with Both My Hands. Are you too proud (to fall prostrate to Adam) or are you one of the high exalted?" 75 Answered [Iblis]: "I am better than he: Thou hast created me out of fire, whereas him Thou hast created out of clay." 76 (Allah) said: "Then get out from here, for verily, you are outcast. 77 And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense." 78 Said [Iblis]: "Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!" 79 He (Allah) said: 'You are among those that are respited 80 Until the day of the time appointed. 81 He said, "By Your Honour, I will lead all of them astray, 82 [all] save such of them as are truly Thy servants!" 83 The Lord said, "I swear by the Truth - and I speak the Truth - 84 I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.' 85 Say: "I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender. 86 Lo! it is naught else than a reminder for all peoples 87 You will know the truth of the matter after a while.” 88
Almighty God's Truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.