< random >
On that Day, We shall ask Hell, "Are you now full?" Hell will answer, "Are there any more?" 30 And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant. 31 (It shall be said to them): 'This is that you were promised. It is for every heeding penitent. 32 who fears the Compassionate One, though He is unseen, and comes to Him with a penitent heart; 33 Enter it in peace, that is the day of abiding. 34 Theirs will be whatsoever they wish: And with Us there is more. 35 How many generations have We destroyed before them who were mightier in power than they. Then they searched throughout the land to see if there was a way of escape. 36 Surely, in this there is a Reminder for he who has a heart or listens attentively while witnessing. 37 We created the heavens, the earth, and all that is between them in six days without experiencing any fatigue. 38 Therefor (O Muhammad) bear with what they say, and hymn the praise of thy Lord before the rising and before the setting of the sun; 39 And in the night-time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations. 40 Listen for the Day when the Caller will call from a nearby place. 41 On the Day when they will hear the Shout, in truth that Day they will emerge. 42 We are the one who give life and death, and to Us will be the destination. 43 On the day when the earth will split for them, so they will come out in haste; this is the gathering easy for Us. 44 Fully aware are We of what they [who deny resurrection] do say; and thou canst by no means force them [to believe in it]. Yet none the less, remind, through this Qur'an, all such as may fear My warning. 45
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.