۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
۞ NAY! I call to witness the Day of Resurrection! 1 and nay, I swear by the self-reproaching soul! 2 Does man think that We will not assemble his bones? 3 Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. 4 Nay! man desires to give the lie to what is before him. 5 he asks, "When is this Day of Resurrection to be?" 6 When, then, the sight shall be confounded. 7 And the moon is buried in darkness. 8 And the sun and the moon shall be joined. 9 That day man will say: "Where can I find escape?" 10 No indeed; not a refuge! 11 unto thy Lord that Day is the recourse. 12 On that Day the human shall be informed of his former and latter deeds. 13 He shall be a clear proof against himself, 14 even though he offer his excuses. 15 Move not thy tongue with it to hasten it; 16 Surely its collection and recitation are Our responsibility. 17 Therefore when We have recited it, follow its recitation. 18 We shall be responsible for its explanation. 19 Nay! But you love the present life, 20 and leave be the Hereafter. 21 Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant). 22 Waiting for their Lord. 23 And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad), 24 dreading some great affliction. 25 But, when (the soul) reaches the collar bone 26 and the angels say, "Who will take away his soul, 27 And he will realise that this is the parting. 28 When legs are twisted around each other, 29 upon that Day the driving shall be to your Lord. 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.