۞
3/4 Hizb 58
< random >
The Human (Al-Insan)
31 verses, revealed in Medina after The All Compassionate (Al-Rahman) before Divorce (Al-Talaaq)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing. 1 Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing. 2 We have indeed shown him the way whether he is grateful or ingrate. 3 Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. 4 [whereas,] behold, the truly virtuous shall drink from a cup flavoured with the calyx of sweet-smelling flowers: 5 A fountain from which the servants of Allah shall drink; they make it to flow a (goodly) flowing forth. 6 They fulfill their vow and dread a Day the evil whereof shall be widespreading. 7 And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive, 8 (Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks. 9 Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate. 10 Therefore Allah will guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness; 11 For their patience, He will reward them with Paradise and silk. 12 Reclining therein upon couches, they will find there neither (heat of) a sun nor bitter cold. 13 And its shade will cover them, and its fruit clusters brought down low for them. 14 And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], 15 Godblets of silver, they shall have filled them to exact measure. 16 Therein they shall be served a cup flavoured with ginger, 17 from a flowing spring called Salsabil. 18 ۞ They will be attended by youths who will not age -- when you see them you will think them to be like sprinkled pearls -- 19 When thou seest, thou wilt see there bliss and high estate. 20 On their bodies will be garments of the finest green silk and brocade, and they will be adorned with bracelets of silver; and their Lord will give them a purest draught to drink. 21 "Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised." 22
۞
3/4 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.