No sooner than We bestow mercy on a people after hardship has hit them than they begin to scheme against Our signs. Tell them: 'Allah is swifter in scheming. Our angels are recording all your intriguing. 21 It is He who conveys you by land and sea. When you are on board the ship and the ships run with them upon a fair breeze they are joyful. (But when) a strong wind and waves come upon them from every side, and they think they are encompassed, they supplicate to Allah, making their religion His sincerely, (saying): 'If You save us from this, we will indeed be among the thankful' 22 Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. O men, your insolence is only against yourselves; the enjoyment of this present life, then unto Us you shall return, then We shall tell you what you were doing. 23 The example of the life of this world (which has enamoured you into becoming heedless to Our signs) is that of water that We sent down from the heaven which causes the vegetation of the earth, which sustains men and cattle, to grow luxuriantly. But when the earth took on its golden raiment and became well adorned and the owners believed that they had full control over their lands Our command came upon them by night or by day, and We convened it into a stubble, as though it had not blossomed yesterday. Thus do We expound the signs for a people who reflect. 24 God invites you to mansions of peace, and guides whosoever He will to the path that is straight 25 ۞ for those who do good is a fine reward and a surplus. Neither dust nor shame shall cover their faces. Those are the companions of Paradise in it they shall live for ever. 26 And (for) those who earned evil*, the recompense of evil is equal to it – and disgrace will come upon them; they will have no one to save them from Allah; as if their faces are covered with pieces of the dark night; it is they who are the people of the fire; they will remain in it forever. (* The disbelievers.) 27 For, one Day We shall gather them all together, and then We shall say unto those who [in their lifetime] ascribed divinity to aught but God, "Stand where you are, you and those [beings and powers] to whom you were wont to ascribe a share in God's divinity! - for by then We shall have [visibly] separated them from one another. And the beings to whom they had ascribed a share in God's divinity will say [to those who had worshipped them,] "It was not us that you were wont to worship; 28 Allah's witness suffices between you and us that (even if you worshipped us) we were totally unaware of your worshipping us. 29 There and then will every human being clearly apprehend what he has done in the past; and all will be brought back unto God, their true Lord Supreme, and all their false imagery will have forsaken them. 30