۞
1/4 Hizb 24
< random >
And We sent Moses with Our signs, and a manifest authority, 96 To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning. 97 He shall lead his people on the resurrection day, and bring them down to the fire; and evil the place to which they are brought. 98 They are condemned in this world and in the life to come. Evil is the gift and the recipient! 99 Such were the stories of the nations of the past which We tell to you, (Muhammad). Some of them were destroyed and some of them have survived. 100 We did not wrong them, rather, they wronged themselves. Their gods that they called upon, other than Allah, did not help them when your Lord's command came; they did not increase them except in their destruction. 101 Such is the punishment of your Lord when He seizes the towns in the midst of their sins: His punishing grip is terrible and severe. 102 In this surely is a sign for him who fears the torment of the Hereafter, the day when mankind will be assembled together, which will be a day when all things would become evident. 103 And We do not delay it except for a limited term. 104 When that Day comes, not a soul will speak, unless it be by His leave; and of those [that are gathered together,] some will be wretched and some, happy. 105 As for those who will be wretched (on that day) they will be in the Fire; sighing and wailing will be their portion therein, 106 Abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy Lord willeth. Lo! thy Lord is Doer of what He will. 107 ۞ The blessed ones will live in Paradise as long as the heavens and the earth exist, unless your Lord decides to grant endless rewards to whomever He wants. 108 So O listener (followers of this Prophet), do not fall into doubt by what these disbelievers worship; they only worship just as their forefathers worshipped before; and indeed we shall pay them their due in full, undiminished. 109
۞
1/4 Hizb 24
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.