۞
1/4 Hizb 39
< random >
And the disbelievers said, “Will we, when we and our forefathers have turned into dust, be removed again?” 67 We have certainly been promised this, we and our fathers before; these are naught but stories of the ancients 68 Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)." 69 And grieve not over them or be in distress from what they conspire. 70 And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful? 71 Say: 'It may be that riding behind you already is some part of that you seek to hasten on. 72 Surely thy Lord is bountiful to men; but most of them are not thankful. 73 Surely thy Lord knows what their hearts conceal, and what they publish. 74 There is not a thing hidden in the heaven and earth except that it is in a Clear Book. 75 Indeed this Qur'an explains to the children of Israel much of what they are at variance. 76 certainly it is guidance and a blessing for the believers. 77 Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the Exalted in Might, the Knowing. 78 So put thy trust in God; thou art upon the manifest truth. 79 Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat. 80 You cannot guide the straying blind ones. You can only make hear those who believe in Our revelations submissively. 81 ۞ And when the time for the fulfilment of Our Word against them will come, We shall bring forth for them a beast from the earth who will speak to them because people did not believe in Our Signs. 82
۞
1/4 Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.