۞
Hizb 46
< random >
And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. 139 Call to mind when he fled to the laden ship, 140 And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard). 141 So the whale swallowed him, for he was blameworthy, 142 Had he not glorified God, 143 He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. 144 ۞ But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, 145 And We caused to grow over him a gourd vine. 146 And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. 147 and they believed. So We let them enjoy life for a while. 148 AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons? 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 Pay heed! It is their slander that they say. 151 'God has begotten a son.' They are certainly liars. 152 Has He (then) chosen daughters rather than sons? 153 “What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!” 154 Then will you not be reminded? 155 Or, is there for you a clear warranty 156 Produce, then, that divine writ of yours, if you are speaking the truth! 157 They claim that He has kinship with the jinn, yet the jinn themselves know that they will be produced before Him [for judgement]. 158 Glory be to Allah (for freedom) from what they describe; 159 except for God's sincere servants. 160 Lo! verily, ye and that which ye worship, 161 can cause anyone to fall prey to your temptation 162 Except one who is (destined) to burn in Hell. 163 As for us, there is none but has an appointed station. 164 And verily we! we are ranged in ranks. 165 “And indeed we are those who say His purity.” 166 And indeed they used to say: 167 "If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad SAW as a Messenger of Allah). 168 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" 169 But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know! 170 And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers, 171 That they would be helped, 172 And that Our host, they verily would be the victors. 173 So withdraw from them (O Muhammad) awhile, 174 and see them [for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 175 So are they being impatient for Our punishment? 176 When it comes down on their plains, it will be an evil dawn for those who had been warned. 177 Stay away from them for a while 178 And watch; they will come to know soon. 179 Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! 180 And peace be upon the Envoys; 181 And all praise to God, the Lord of all the worlds. 182
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.