۞
Hizb 46
< random >
Jonah too was one of the messengers. 139 when he fled like a runaway slave onto a laden ship. 140 and sailed away in a laden ship, wherein people cast lots. Because he lost, he was thrown into the water. 141 Then the fish swallowed him, while he was blameworthy. 142 Had he not been one of those who glorify Allah, 143 he would certainly have remained in its belly till the Day of Resurrection. 144 ۞ We then put him ashore on a plain, and he was sick. 145 And We caused to grow over him a tree, a gourd. 146 And We sent him to a hundred thousand (folk) or more 147 And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. 148 Now, ask them, has your Lord daughters, and they sons? 149 Have We created the angels as females before their very eyes? 150 Lo! verily it is of their falsehood that they say: 151 "God has begotten [a son]"; and verily, they are lying [too, when they say,] 152 Has He chosen daughters above sons? 153 What is [wrong] with you? How do you make judgement? 154 Will you not then remember? 155 Or have you, perchance, a clear evidence [for your assertions]? 156 Then bring your Book if you are truthful! 157 And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)! 158 Purity is to Allah from the matters they fabricate. 159 But not so the servants of Allah, the purified ones. 160 So neither you nor those you worship 161 Can mislead anyone away from Him, 162 except him who shall roast in Hell. 163 There is not one of us but hath his known position. 164 And most surely we are they who draw themselves out in ranks, 165 and we are of those who glorify Allah.” 166 What though they would say, 167 “If only we had the Reminder which had been granted to the people of yore 168 We would have been the chosen creatures of God." 169 but they have rejected it, [the Quran] and they shall soon learn! 170 We decreed that Our Messenger servants 171 That they would be helped, 172 and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious! 173 So turn away from them for a while. 174 See them and soon they shall see. 175 Do they want to hasten Our punishment? 176 But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)! 177 And turn away from them till a time 178 And see thou: they themselves shall presently see. 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 And peace is upon the Noble Messengers. 181 and praise belongs to God, the Lord of all Being. 182
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.