۞
Hizb 53
< random >
(O Prophet), did the story of Abraham's honoured guests reach you? 24 When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown. 25 Then he turned to his household, so brought out a roasted calf [as the property of Ibrahim (Abraham) was mainly cows]. 26 and he laid it before them saying, 'Will you not eat?' 27 And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy. 28 Then his wife came forward, crying and beating her brow. She said, "I am surely a barren, old woman." 29 They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." 30 ۞ 'Messengers' said he (Abraham), 'what is your errand' 31 They said, 'We have been sent to a people of sinners, 32 “To throw upon them stones of baked clay.” 33 marked by your Lord for the sinful' 34 We saved all the faithful in the town. 35 but We found only one Muslim house. 36 And We left therein a sign for those who fear the painful punishment. 37 And in Moosa, when We sent him with a clear proof towards Firaun. 38 Then he turned away with his court, and said: a magician or a madman. 39 So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, while he was to be blamed. 40 And [you have the same message] in [what happened to the tribe of] Ad, when We let loose against them that life-destroying wind 41 which spared nothing of what it came upon, but caused [all of] it to become like bones dead and decayed. 42 And in Thamud's also was a lesson, when it was said unto them: enjoy yourselves for a season. 43 But in their pride they turn away from the commandment of their Lord and the thunderbolt struck them whilst they were looking; 44 And neither stand up nor defend themselves. 45 And [thus, too, We destroyed] Noah's people aforetime: for they were iniquitous folk. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.