< random >
Nay, verily: By the Moon, 32 and by the night when it recedes, 33 And by the Dawn as it shineth forth,- 34 Surely, it is one of the gravest things, 35 it is a warning to man, 36 To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;- 37 Every soul is mortgaged for its own deeds. 38 Except the companions of the right, 39 (They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other, 40 concerning the sinners, 41 What hath brought you to this burning? 42 They will answer: "We did not fulfil our devotional obligations, 43 "Nor were we of those who fed the indigent; 44 "And we used to talk falsehood (all that which Allah hated) with vain talkers. 45 and the Day of Judgment we were wont to call a lie 46 Till the Inevitable came unto us. 47 The intercession of their intercessors shall not benefit them. 48 What aileth them, therefore, that they are from the admonition turning away? 49 as though they were frightened wild asses, 50 fleeing from a lion? 51 Aye! every one of them desireth that: he should be vouchsafed scrolls expanded. 52 No! But they do not fear the Hereafter. 53 Nay, verily. Lo! this is an Admonishment. 54 Let anyone who seeks guidance do so. 55 they will only take heed if God so wills: He is the Lord who is worthy to be feared: the Lord of forgiveness. 56
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Hidden Secret (Al-Muddath-thir). Sent down in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.