< random >
The Snatchers (Al-Naze'aat)
46 verses, revealed in Mecca after The News (Al-Naba') before Shattering (Al-Infitaar)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
By the angels who drag forth vehemently. 1 and those that draw out violently, 2 by the swimmers (angels) swimming gently 3 and yet overtake [one another] with swift overtaking: 4 And those who arrange [each] matter, 5 Upon the day when the first blast shivers 6 Followed by oft-repeated (commotions): 7 On that Day will [men's] hearts be throbbing, 8 and their eyes shall be humbled. 9 [And yet,] some say: "What! Are we indeed to be restored to our former state 10 What, when we are bones old and wasted?' 11 They say: "Then this returning will be a dead loss." 12 But verily, it will be but a single (Compelling) Cry, 13 So they will immediately be in an open plain. 14 Has the story of Moses reached thee? 15 Recall what time his Lord called unto him in the holy vale of Tuwa. 16 Saying: go thou unto Fir'awn; verily he hath waxen exorbitant. 17 And say to him: "Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer)", 18 And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'" 19 Then Moses (went to Pharaoh and) showed him the Great Sign; 20 But [Fir'aun (Pharaoh)] belied and disobeyed; 21 Then he turned away in a hurry, 22 and gathered his people together 23 then said: 'I am your lord, the most high' 24 So God seized him for the punishment of the Hereafter and this world. 25 surely there is in this a lesson for the God-fearing. 26
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.