۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
A questioner asked of a chastisement about to fall 1 Upon the infidels -- which none would be able to repel -- 2 (A punishment) from Allah, the Owner of the Elevated Passages. 3 Whereby the angels ascend unto Him and also the spirit, On a Day whereof the measure is fifty thousand years. 4 Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment). 5 Verily they behold it afar off. 6 Whereas We see it impending. 7 On that Day the heavens shall become like molten brass, 8 And then the mountains shall become like unto wool dyed. 9 And not a friend shall ask a friend, 10 They will be seeing them; the guilty will wish if only he could redeem himself from the punishment of that day, by offering his sons. 11 his companion wife, his brother, 12 and of all the kinsfolk who ever sheltered him, 13 and all the people of the earth, if that could deliver him. 14 By no means! Surely it is a flaming fire 15 Dragging by the head, 16 It shall call him who turneth back and backslideth. 17 Who amasses and then hoards. 18 ۞ Verily man is impatient by nature: 19 when evil visits him, impatient, 20 And niggardly when good befalls him 21 save those that pray 22 [and] who incessantly persevere in their prayer 23 And those in whose riches is a known right. 24 to those who ask [for help] and to the destitute; 25 And those who believe in the Day of Judgment, 26 And those who fear the punishment of their Lord, -- 27 Verily! The torment of their Lord is that before which none can feel secure, 28 And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old 29 Except in the case of their wives or those whom their right hands possess-- for these surely are not to be blamed, 30 but whoever goes beyond this is a transgressor; 31 And those who protect the property entrusted to them, and their agreements. 32 And those who stand firm in their testimonies; 33 and (finally) those who do not miss their ritual - prayers at the prescribed times; 34 Those shall dwell in Gardens, honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.