< random >
And Aaron indeed had told them beforehand: O my people! Ye are but being seduced therewith, for lo! your Lord is the Beneficent, so follow me and obey my order. 90 [But] they answered: "By no means shall we cease to worship it until Moses comes back to us!" 91 He (Moses) said: O Aaron! What held thee back when thou didst see them gone astray, 92 so that thou didst not follow after me? Didst thou then disobey my commandment?' 93 Answered [Aaron]: "O my mother's son! Seize me not by my beard, nor by my head! Behold, I was afraid lest [on thy return] thou say, 'Thou hast caused a split among the children of Israel, and hast paid no heed to my bidding!" 94 Said Moosa, “And what is your explanation, O Samri?” 95 He answered: "I have gained insight into something which they were unable to see: and so I took hold of a handful of the Apostle's teachings and cast it away: for thus has my mind prompted me [to act]." 96 (Moses) said: "Go hence! All your life you are (cursed) to say: 'Do not touch me; and a threat hangs over you which you will not be able to escape. Look at your god to whom you are so attached: We shall verily burn it, and disperse its ashes into the sea. 97 Your God is only One, Allah. There is no god, except He, alone. His knowledge encompasses all things. 98 Thus We relate to you (O Muhammad SAW) some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder (this Quran). 99 If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment; 100 and will abide under this burden for ever. Grievous shall be the burden on the Day of Resurrection, 101 On the day when the trumpet shall be blown, and We will gather the guilty, blue-eyed, on that day 102 and they shall murmur among themselves: 'You have stayed away but ten (days and nights)' 103 We know very well what they will say, when the justest of them in the way will say, 'You have tarried only a day.' 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.