< random >
And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order." 90 They said "So long as Moses does not come back we are not going to give it up, and we will remain devoted to it." 91 [Musa (Moses)] said: "O Harun (Aaron)! What stopped you when you saw them going astray; 92 from following me? Why did you disobey my command?" 93 'Son of my mother' he replied, 'Do not seize my beard nor my head. I was afraid that you might say: "You have divided the Children of Israel and did not uphold my word." 94 (Moses) said: "What then is thy case, O Samiri?" 95 He replied: 'I saw what they did not see and seized a handful of dust from the foot print of the messenger and so I cast it; this my soul prompted me to do' 96 Said [Moses]; "Begone, then! And behold, it shall be thy lot to say throughout [thy] life, 'Touch me not! But, verily, [in the life to come] thou shalt be faced with a destiny from which there will be no escape! And [now] look at this deity of thine to whose worship thou hast become so devoted: we shall most certainly burn it, and then scatter [whatever remains of] it far and wide over the sea! 97 Your God is only One, Allah. There is no god, except He, alone. His knowledge encompasses all things. 98 Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an. 99 Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day of resurrection 100 therein abiding forever; how evil upon the Day of Resurrection that burden for them! 101 On the day when the Trumpet is blown and We shall assemble the guilty on that day, blue -eyed. 102 In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer than ten (Days); 103 We know well what they will say. The most just among them in the matter will declare: 'You have stayed away but one day' 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.