۞
Hizb 53
< random >
Has the story reached thee, of the honoured guests of Abraham? 24 When they entered upon him, they said: Peace. Peace, said he, a strange people. 25 He went quietly to his wife and returned to his guests with a fat, roasted calf. 26 and he laid it before them saying, 'Will you not eat?' 27 And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy. 28 His wife came out lamenting, striking her forehead, and said: "I, am old and barren woman?" 29 They answered: "Thus has thy Sustainer decreed; and verily, He alone is truly wise, all-knowing!" 30 ۞ Abraham asked, "Messengers, what is your task?" 31 They replied, "We have been sent to a sinful people, 32 That we may send down upon them stone of clay, 33 Sent forth from your Lord for the extravagant. 34 So We brought forth such believers as were in it, 35 But did not find more than a single family of believers. 36 and We left therein a sign for those who fear a painful punishment. 37 And also in Moses, when We sent him unto Pharaoh, with a clear authority, 38 But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman. 39 So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy. 40 There is another sign in the [tribe of] 'Ad, when We sent against them a life-destroying wind 41 It spared naught that it reached, but made it (all) as dust. 42 And in [the story of the tribe of] Thamud, too, when they were told, "You shall enjoy your life for [but] a little while," 43 But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on. 44 They were unable to stand up, nor were they helped. 45 The people of Noah who lived before them were also evil doing people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.