< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to those that deal in fraud,- 1 those who demand a full measure from others 2 Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! 3 Do they not realize that they will be resurrected 4 for a great Day, 5 a day when mankind shall stand before the Lord of all Being? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 And what will make thee know whatsoever the record in Sijjin is? 8 it is a written record. 9 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 10 and those who have rejected the Day of Judgment. 11 Yet none gives the lie to it except the transgressor immersed in sin; 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 No indeed! The truth is that their hearts have become rusted on account of their evil deeds. 14 By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut out. 15 and then they shall enter Hell, 16 They will then be told: "This is what you had denied." 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 Ah, what will convey unto thee what 'Illiyin is! - 19 It is a written book, 20 which those angels closest to God will bear witness to. 21 The virtuous will surely be in bliss, 22 On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): 23 upon their faces thou wilt see the brightness of bliss. 24 as they are given to drink of a wine sealed 25 whose seal is musk -- so after that let the strivers strive -- 26 and whose mixture is Tasnim, 27 A spring whereof drink those nearest to Allah. 28 Verily those who have sinned were wont at those who had believed to laugh, 29 and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively]; 30 And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. 31 On seeing the believers, they would say, "These people have gone astray". 32 But they had not been sent as guardians over them. 33 But today the believers are laughing at the unbelievers; 34 On thrones, they will look. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.