< random >
This, (Quran), is certainly the revelation from the Lord of the Universe. 192 Which the trustworthy Ruh [Jibrael (Gabriel)] has brought down; 193 upon thy heart, that thou mayest be one of the warners, 194 (a revelation) in clear Arabic language, 195 And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples. 196 Is it not a sign unto them that the learned among the Children of Isra'il know it? 197 And had We revealed it unto any of the non-Arabs, 198 and had he recited it unto them [in his own tongue,] they would not have believed in it. 199 Even so We have caused it to enter into the hearts of the sinners, 200 They will not believe in it until they see the grievous Penalty; 201 It will come upon them suddenly when they are not expecting it. 202 and then they will say: 'Shall we be respited' 203 Do they wish Us then to hasten the punishment? 204 Tell Me, if We do let them enjoy for years, 205 and then Our torment will strike them, 206 They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. 207 We never destroyed any town without first sending to them warning and guidance. 208 to admonish them. We have never been unjust. 209 It was not the devils who brought down the Quran: 210 nor does it behove them, nor does it lie in their power. 211 indeed they are debarred from overhearing it. 212 (Muhammad), do not worship anything besides God lest you suffer the punishment. 213 And warn your nearest relations, 214 and be kind to your believing followers. 215 And if they disobey thee, say thou: verily I am quit of that which ye work. 216 And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, 217 Who sees you when you arise 218 or move during your prostration with the worshippers. 219 For it is He Who heareth and knoweth all things. 220 Shall I tell you upon whom the devils descend? 221 They come to every sinful liar. 222 They pass on what is heard, and most of them are liars. 223 And as for the poets -- it is the misled who follow them. 224 See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry? 225 And that they say what they practise not?- 226 Not so the true believers who do good works and remember God with fervour and defend themselves only after they are wronged. The wrongdoers will soon know how evil a turn their affairs will take. 227
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.