۞
Hizb 46
< random >
AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our message-bearers 139 He fled to the overloaded ship. 140 He (agreed to) cast lots, and he was among the losers, 141 Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame. 142 And had he not been one of those who glorify (Allah) 143 He would have tarried in the belly thereof till the Day when they are raised. 144 ۞ but We cast him upon the wilderness, and he was sick, 145 And We caused to grow over him a tree, a gourd. 146 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. 147 and they believed. So We let them enjoy life for a while. 148 Now ask them if their Lord has daughters, and they sons? 149 Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)? 150 Oh, verily, it is out of their own [inclination to] falsehood that some people assert, 151 "Allah has begotten off spring or children (i.e. angels are the daughters of Allah)?" And, verily, they are liars! 152 Has He chosen daughters over sons? 153 What is [wrong] with you? How do you make judgement? 154 What, will you not remember? 155 Or have you clear evidence? 156 “Then bring forth your Book, if you are truthful!” 157 They claim that He has kinship with the jinn, yet the jinn themselves know that they will be produced before Him [for judgement]. 158 Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)! 159 but not so the true servants of God, 160 Lo! verily, ye and that which ye worship, 161 You cannot tempt [anyone] away from Him 162 except those who will burn in Hell. 163 And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” 164 Lo! we, even we are they who set the ranks, 165 And verily we! we hallow. 166 And indeed the disbelievers used to say, 167 “If only we had the Reminder which had been granted to the people of yore 168 we would surely have been Allah's chosen servants.” 169 But they disbelieve in it (the Koran), but soon they shall know! 170 We have already given Our promise to Our Messengers 171 that they shall certainly be succoured, 172 and Our host -- they are the victors. 173 (Muhammad), stay away from them for a while 174 And watch them and they shall see (the punishment)! 175 What, do they seek to hasten Our chastisement? 176 When that chastisement will descend upon their courtyard, evil shall that Day be for those who had been warned. 177 So turn thou from them for a while, 178 And wait, for they will soon see. 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 And peace is upon the Noble Messengers. 181 And all praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds! 182
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.