۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ I do call to witness the Resurrection Day; 1 And by oath of the soul that reproaches itself. 2 Do men think that We shall never be able to assemble their bones? 3 Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. 4 But man desires to continue in sin. 5 asking [derisively,] "When is that Resurrection Day to be?" 6 When, then, the sight shall be confounded. 7 And the moon becomes dark, 8 And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.) 9 on that Day the human will ask: 'To (which place) shall I flee' 10 By no means! there shall be no place of refuge! 11 on that Day, to your Lord alone is the recourse. 12 On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). 13 Aye! man against himself shall be an enlightenment. 14 even though he offers his excuses. 15 Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. 16 Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof. 17 Thus, when We recite it, follow thou its wording [with all thy mind]: 18 And thereafter verily upon us is the expounding thereof. 19 No! But you love the immediate 20 and are heedless of the Everlasting Life. 21 On that day, some faces will shine with freshness. 22 looking towards their Lord; 23 And on that day some faces will be ghastly. 24 Knowing that there will be made to befall them some great calamity. 25 Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), 26 and people ask, "Is there any wizard [that could save him]?" 27 And he will conclude that it was (the Time) of Parting; 28 and when leg is intertwined with leg, 29 at that time towards thy Sustainer does he feel impelled to turn! 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.