۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of Pharaoh's people said: Lo! this is some knowing wizard, 109 "His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?" 110 They answered: "Let him and his brother wait awhile, and send unto all cities heralds 111 "To bring all the wise magicians to you." 112 And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant." 113 He answered: Yes, and surely ye shall be of those brought near (to me). 114 They said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?" 115 He answered: "You throw [first]." And when they threw down [their staffs,] they cast a spell upon the people's eyes, and struck them with awe, and produced mighty sorcery. 116 And We revealed to Musa, saying: Cast your rod; then lo! it devoured the lies they told. 117 ۞ So the truth was established, and abolished was what they were doing. 118 The magicians who were defeated on the spot and were proved to be worthless, 119 And the magicians flung themselves prostrate. 120 And said: "We have come to believe in the Lord of all the worlds, 121 the Lord of Moses and Aaron. 122 Said Pharaoh: "Have you come to believe in him ere I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have cunningly devised in this [my] city in order to drive out its people hence! But in time you shall come to know, [my revenge]: 123 I shall cut off your hands and feet on the opposite sides, and then crucify you all.' 124 They said: Surely to our Lord shall we go back: 125 You would punish us only because we believed in the signs of our Lord when they were shown to us. Our Lord, pour patience upon us, and cause us to die in a state of submission to You." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.