< random >
Truly, it is the sending of the Lord of the Worlds. 192 The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel peace be upon him.) 193 upon your heart (Prophet Muhammad), in order to be one of the warners, 194 in a clear, Arabic tongue. 195 And verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well]. 196 Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)? 197 If We had sent it down on a barbarian 198 And he had recited it unto them, they would not have believed in it. 199 Thus have We caused it (the denial of the Quran) to enter the hearts of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.). 200 They will not believe in it until they see the grievous Penalty; 201 So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. 202 They will therefore say, “Will we get some respite?” 203 Do they want to hasten Our punishment? 204 Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, 205 And then there cometh unto them that which they had been promised. 206 (How) that wherewith they were contented naught availeth them? 207 And never did We destroy a township, but it had its warners 208 as a reminder from Us: We are never unjust. 209 The satans did not bring down this (Clear Book), 210 neither are they worthy of it, nor are they capable of it, 211 Most surely they are far removed from the hearing of it. 212 Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed. 213 and warn your nearest kinsmen; 214 And lower your wing to those who follow you of the believers. 215 but if they disobey thee, say: "I am free of responsibility for aught that you may do!" 216 And rely on the Mighty, the Merciful, 217 who sees you when you stand up [for prayer], 218 and when you turn among those who prostrate themselves. 219 He is all-hearing and all-knowing. 220 O people, shall I tell you on whom it is that satans descend? 221 They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians) 222 Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the unseen from the angels), and most of them are liars. 223 Only the erring people follow the poets. 224 Seest thou not that they wander distracted in every valley?- 225 and that they [so often] say what they do not do [or feel]? 226 Not so the true believers who do good works and remember God with fervour and defend themselves only after they are wronged. The wrongdoers will soon know how evil a turn their affairs will take. 227
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.