< random >
We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds." 46 Yet when he brought forth Clear Signs from Us, then lo, they burst into laughter. 47 Every Sign that We showed them was greater than its predecessor; and then We seized them with Our chastisement so that they may return (to the Right Way). 48 And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided." 49 but when We relieved them of the torment, they broke their word. 50 And Fir'aun (Pharaoh) proclaimed among his people, saying: "O my people! Is not mine the dominion of Egypt, and these rivers flowing underneath me. See you not then? 51 Am I not better than this contemptible man who can hardly make his meaning clear? 52 Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?" 53 Thus he [Fir'aun (Pharaoh)] befooled and misled his people, and they obeyed him. Verily, they were ever a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). 54 So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one. 55 And We made them a precedent and example to the later generations. 56
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.