۞
3/4 Hizb 50
< random >
۞ Allah it is He Who has subjected to you the sea, that ships may sail through it by His Command, and that you may seek of His Bounty, and that you may be thankful, 12 He has subjected whatever is in heaven and on the earth to you; it is all from Him. In that are signs for those who ponder. 13 Say thou unto those who believe, let them forgive those who hope not for the days of Allah, that He may requite a community for that which they have been earning. 14 Whoso does righteousness, it is to his own gain, and whoso does evil, it is to his own loss; then to your Lord you shall be returned. 15 We gave to the Children of Israel the Book, judgment and prophethood. We provided them with good things and preferred them above the worlds (of their time). 16 And We vouchsafed unto them evidences of the affair. And they differed not except after the knowledge had come unto them, through spite among themselves. Verily thy Lord will decide between them on the Day of Judgment concerning that wherein they have been differing. 17 We have put you on the right way in the matter (of divine law). So follow it, and do not follow the wishes of those who are ignorant. 18 Verily, they can avail you nothing against Allah (if He wants to punish you). Verily, the Zalimun (polytheists, wrong-doers, etc.) are Auliya' (protectors, helpers, etc.) to one another, but Allah is the Wali (Helper, Protector, etc.) of the Muttaqun (pious - see V. 2:2). 19 This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith]. 20 Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge. 21
۞
3/4 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.