< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)], 1 who, when people measure for them, take full measure, 2 But if they measure unto them or weight for them, they cause them loss. 3 Do those not think that they shall be raised up 4 for a great Day, 5 the Day when people will stand before the Lord of the Worlds? 6 Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. 7 And what could make thee conceive what that that mode inescapable will be? 8 It is [their destination recorded in] a register inscribed. 9 Woe on that Day to those who belied it, 10 who cry lies to the Day of Doom; 11 No one denies it except for the evil aggressor. 12 When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" 13 Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do! 14 No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned. 15 then they shall enter the Fire of Hell, 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones. 18 And what will make thee know whatsoever the record in Illiyun is? 19 It is [their destination recorded in] a register inscribed 20 which those angels closest to God will bear witness to. 21 Verily the pious will be in heaven, 22 seated on couches and gazing around in wonder. 23 On their faces you will see the glow of beatitude. 24 Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: 25 its seal will be of musk -- for this let the aspirants aspire -- 26 With it will be (given) a mixture of Tasnim: 27 A fountain from which only they who are honoured drink. 28 Lo! the guilty used to laugh at those who believed, 29 And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); 30 And when they returned to their people, they would return jesting. 31 And when they saw them, they said: "They have indeed gone astray." 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 But on this Day the believers will laugh at the unbelievers 34 On high thrones, watching. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.