۞
1/4 Hizb 17
< random >
The great ones among Pharaoh's people said: "Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge, 109 who wants to drive you out of your land! " [Said Pharaoh:] "What, then, do you advise?" 110 They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect- 111 "That they bring up to you all well-versed sorcerers." 112 And the magicians came to Firaun, and said, “Will we get some reward if we are victorious?” 113 "Yes," said he, "you will be among the honoured." 114 They said, 'Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?' 115 He said, “You throw”; when they threw, they cast a magic spell upon the people’s eyes and terrified them, and they brought a great magic. 116 Then We directed Moses: 'Now you throw your rod.' And lo! it swallowed up all their false devices. 117 ۞ Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. 118 they were defeated and turned belittled, 119 The sorcerers fell to the ground in homage, 120 [and] exclaiming: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, 121 "The Lord of Moses and Aaron." 122 Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences). 123 "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." 124 They said, “We shall return to our Lord.” 125 Thou takest vengeance upon us only because we have believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour out upon us patience, and gather us unto Thee surrendering.' 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.