< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit); 1 By the raging hurricanes, 2 Which scatter clouds to their destined places, 3 and the severally severing 4 And those [angels] who deliver a message 5 As justification or warning, 6 Surely what you are promised shall come to pass. 7 When the stars shall be extinguished, 8 And when the heaven is cloven asunder. 9 and when the mountains are scattered like dust, 10 and when the Messengers' time is set 11 For what day is it timed? 12 To the Day of Decision. 13 Would that you knew about the Day of Judgment! 14 Woe that day unto those who cry it lies! 15 Did We not destroy the ancients, 16 And We shall cause those of later times to follow them. 17 Thus deal We ever with the guilty. 18 Woe that day unto those who cry it lies! 19 Did We not create you from a liquid disdained? 20 We then kept it in a safe place. 21 for a term pre-ordained? 22 Thus We have determined the stages of development and Our power to determine is excellent indeed. 23 Woe on that day unto the beliers! 24 Have We not caused the earth to hold within itself 25 Both for the living and the dead, 26 And have placed therein firm and tall mountains and given you to drink of water fresh 27 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 28 (It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny; 29 Depart unto the shadow falling threefold, 30 which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames; 31 Verily it shall cast forth sparks like unto a castle. 32 As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)." 33 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 34 They will not be able to speak that day, 35 And permission shall not be given to them so that they should offer excuses. 36 Woe on that day unto the beliers! 37 That is the Day of Judgment. We will bring you together with all the ancient peoples. 38 So if you have any plot to devise against Me, then devise it. 39 Woe unto the repudiators on that day! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.