< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
WOE UNTO THOSE who give short measure: 1 Who insist on being given full when they take from others, 2 but, when they measure for them or weigh for them, do skimp. 3 Do they not think that they will be resurrected 4 for a great Day, 5 The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)? 6 No indeed, the Book of the immoral is in Sijjeen. 7 And what will make thee know whatsoever the record in Sijjin is? 8 A written record. 9 Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)]. 10 Those who belie the Day of Requital. 11 None belies it except every guilty sinner. 12 And when Our revelations are rehearsed unto him, he saith: fables of the ancients! 13 No. In fact what they have been doing has rusted their hearts. 14 Yes indeed they will be deprived of seeing their Lord on that day. 15 Further, they will enter the Fire of Hell. 16 Then it will be said: 'this is that which ye were wont to belie.' 17 However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin. 18 Would that you knew what Illiyin is! 19 The record is a sealed text. 20 witnessed by all who have [ever] been drawn close unto God. 21 Truly the Righteous will be in Bliss: 22 On thrones, watching. 23 and in their faces you shall know the radiance of bliss. 24 as they are given to drink of a wine sealed 25 The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: 26 And mixed with water of Tasnim, 27 a spring, the nearest ones to God will drink from it. 28 The wicked used to laugh at the believers -- 29 And when the believers used to pass by, they used to gesture at each other with their eyes. 30 When they returned to their people they returned jesting; 31 And when they saw them, they said: Most surely these are in error; 32 Whereas they have not at all been sent as guardians over them. 33 So today those who believe shall laugh at the unbelievers; 34 On thrones, they will look. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.