< random >
A numerous company from among the first, 39 and a multitude of the later people. 40 And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand? 41 They will live amid the scorching, 42 And in the shadow of a burning smoke. 43 neither cool nor good. 44 Verily they have been heretofore affluent. 45 But persisted in that greater sin, 46 And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, 47 "And also our forefathers?" 48 Say: 'Those of ancient times and those of later times 49 shall be gathered to the appointed time of a known day. 50 Then you, the erring and the deniers, 51 Ye verily will eat of a tree called Zaqqum 52 and you shall fill therewith your bellies 53 And drink over it scalding water, 54 and you will drink as the lapping of thirsty camels. 55 Thus shall they be entertained on the Day of Recompense. 56 We created you, why will you not believe! 57 So what is your opinion regarding the semen you discharge? 58 Is it you who creates it, or are We the Creator? 59 We have incorporated death in your constitution, and We shall not be hindered 60 That We may substitute others like unto you and produce you into that which ye know not. 61 And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect? 62 Have you considered the seeds you till? 63 Is it you who makes it grow, or are We the grower? 64 If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin to lament: 65 "We are ruined, 66 Surely, we have been deprived (of the benefits)". 67 Have you seen the water which you drink? 68 Did you send it down from the clouds, or did We send it? 69 [It comes down sweet - but] were it Our will, We could make it burningly salty and bitter: why, then, do you not give thanks [unto Us]? 70 Did you consider the fire which you kindle? 71 Is it you who have brought into being the tree that serves as its fuel - or are We the cause of its coming into being? 72 It is We who have made it as a reminder and a means of comfort for the people. 73 Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.