< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
I CALL TO witness the dawn 1 And [by] ten nights 2 by the even, and the odd, 3 by the night when it journeys on! 4 Is this not a sufficient oath for intelligent people? 5 Hast thou not seen how thy Lord did with Ad, 6 the people of Iram, the city of many pillars, 7 the like of whom no nation was ever created in the lands of the world? 8 (Also consider how He dealt with) the Thamud, who carved their houses out of the rocks in the valley. 9 And [with] Pharaoh, owner of the stakes? - 10 Who terrorised the region, 11 And who then spread a lot of turmoil in them. 12 Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement; 13 Your Lord is certainly in wait. 14 As for the human being, when his Lord tests him, honors him, and grants him bounty, he says, "God has honored me". 15 But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me. 16 No indeed; but you honour not the orphan, 17 Nor do you urge one another to feed the poor, 18 And you readily devour the inheritance with greed. 19 And you love wealth with exceeding love. 20 No! When the earth has been leveled - pounded and crushed - 21 and your Lord comes with the angels, rank upon rank, 22 And on that Day hell will be brought [within sight]; on that Day man will remember [all that he did and failed to do]: but what will that remembrance avail him? 23 He will say, “Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!” 24 But on that Day none will punish as He (Allah) will punish, 25 nor will any bind as He binds. 26 (It will be said to the pious): "O (you) the one in (complete) rest and satisfaction! 27 Return thou unto thy Sustainer, well-pleased [and] pleasing [Him]: 28 So enter among My servants, 29 "Yea, enter thou My Heaven! 30
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.