۞
1/4 Hizb 35
< random >
The unbelieving assembly of his nation, who belied the encounter of the Everlasting Life, and on whom We had bestowed ease in this life, said: 'This is but a human like yourselves; he eats of what you eat and drinks of what you drink. 33 And were ye to obey a human being like you, ye are forthwith to be losers. 34 Does he promise you that, after you have died and become [mere] dust and bones, you shall be brought forth [to a new life]? 35 ۞ Far-fetched, far-fetched indeed is what you are promised! 36 "There is nothing but our life of this world! We die and we live! And we are not going to be resurrected! 37 "He is only a man who has invented a lie against Allah, but we are not going to believe in him." 38 He said: 'Help me, Lord, they belie me' 39 [Allah] said, "After a little, they will surely become regretful." 40 And the Cry seized them justly, and We made them as scum; so away with the people of the evildoers! 41 Then after them We brought forth other generations. 42 Every nation has an appointed life span. 43 We then sent our Noble Messengers, one after another; whenever a nation’s Noble Messenger came to it they denied him, We therefore united the succeeding with the old, and made them history; so far removed be the people who do not believe! 44 Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority 45 unto Pharaoh and his great ones; but these behaved with arrogance, for they were people wont to glorify [only] themselves. 46 And said: "Should we believe in two men like yourselves, whose people are our subjects?" 47 So they rejected them and became of those who were destroyed. 48 And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided. 49 We made the son of Mary and his mother a miracle and settled them on a high land, quite secure and watered by a spring. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.