< random >
The tribe of Thamud also rejected Our warnings: 23 they said, "Are we to follow a man from amongst ourselves? We would surely then fall into error and madness. 24 Has the [Divine] message been revealed to him alone of all of us? No, he is a boastful liar." 25 Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one! 26 They shall send the She-camel as a trial for them; so watch thou them and keep patience. 27 Let them know that the water should be divided between them and the she-camel, each availing their turn.” 28 They called together their companions and agreed to slay the she-camel. 29 Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning! 30 We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen-builder. 31 And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition: is there then any one who would be admonished. 32 LOT'S PEOPLE [too] gave the lie to all [Our] warnings: 33 Indeed We sent a shower of stones upon them, except the family of Lut; We rescued them before dawn. 34 as a blessing from Us: this is how We reward the thankful. 35 He had warned them of Our assault, but they disputed the warnings. 36 They even solicited of him his guests, but We obliterated their eyes: 'Now, taste My punishment and My warnings' 37 And indeed, abiding suffering did befall them early on the morrow: 38 "Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!" 39 And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition; is there then any one who would be admonished. 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.